Αυτό το καλοκαίρι εκτός από βουτιές στην παραλία, είναι η ιδανική ευκαιρία να βουτήξεις και στον μαγευτικό κόσμο του βιβλίου!
Η Acade Cultural σου προτείνει τα 5 ξενόγλωσσα βιβλία που διάβασε και δεν τα αλλάζει με τίποτα!
Όσιαν Βουόνγκ – Στη γη είμαστε πρόσκαιρα υπέροχοι
(μτφρ. Έφη Φρυδά, εκδ. Gutenberg)
Μία από τις πιο σημαντικές νέες φωνές της σύγχρονης αμερικανικής λογοτεχνίας, ο γεννημένος σε έναν ορυζώνα στο Βιετνάμ και 33χρονος σήμερα Βουόνγκ, με την πρώτη του ποιητική συλλογή (Νυχτερινός ουρανός με τραύματα εξόδου, μτφρ. Δημήτρης Μαύρος, εκδ. Gutenberg) κέρδισε το βαρύτιμο βραβείο Τ.Σ. Eλιοτ το 2017, όλα τα βλέμματα όμως στράφηκαν πάνω του, και δικαίως, με το μυθιστορηματικό του ντεμπούτο. Δείξτε μας έναν άνθρωπο που θα μείνει ασυγκίνητος μετά την ανάγνωση αυτού του ημι-αυτοβιογραφικού γράμματος ενός queer Αμερικάνου βιετναμέζικης καταγωγής γιου προς την αναλφάβητη, στοργική αλλά και κατά περιόδους βίαιη μητέρα του, και θα σας δείξουμε έναν άνθρωπο φτιαγμένο από πέτρα.
Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες – Το σκάνδαλο του αιώνα
(μτφρ. Μαρία Παλαιολόγου, εκδ. Ψυχογιός)
Πενήντα δημοσιογραφικά κείμενα του λατρεμένου Gabo σε ένα βιβλίο, από τα πρώτα του σε εφημερίδες της Κολομβίας, έως τα μεγάλα ρεπορτάζ του από το Παρίσι και τη Ρώμη, και τη στήλη στην ισπανική εφημερίδα El País. Ο ίδιος σε ανύποπτο χρόνο είχε δηλώσει ότι θα προτιμούσε να τον θυμάται ο κόσμος για αυτά που έγραφε στον Τύπο και όχι για το “Εκατό χρόνια μοναξιά”. Ναι, καλά… Κατά τα άλλα, από τις εκδόσεις Ψυχογιός συνεχίζεται η έκδοση νέων μεταφράσεων των βιβλίων του αξεπέραστου Νομπελίστα με το “Περί έρωτος και άλλων δαιμονίων”.
Χόρχε Λουίς Μπόρχες, Μαρία Κοδάμα – Άτλας
(μτφρ. Αχιλλέας Κυριακίδης, Δημήτρης Καλοκύρης, εκδ. Πατάκη)
Όταν μιλάει (και γράφει) ο Μπόρχες, όλοι σιωπούμε: «Κατά τη διάρκεια της ευχάριστης παραµονής µας στη Γη, η Μαρία Koδάµα κι εγώ πήραµε γεύση από πολλά µέρη, κάνοντας πολλά ταξίδια από τα οποία προέκυψαν πολλά κείµενα και πλούσιο φωτογραφικό υλικό… Ιδού, λοιπόν, το βιβλίο. Δεν πρόκειται για µια σειρά κείµενα που τα εικονογραφούν φωτογραφίες ή για µια σειρά φωτογραφίες που επεξηγούνται από λεζάντες. Κάθε τίτλος καλύπτει µια ενότητα που αποτελείται από εικόνες και λέξεις. Η ανακάλυψη του αγνώστου δεν είναι ειδικότητα µονάχα του Σεβάχ, του Έρικ του Ερυθρού ή του Κοπέρνικου. Δεν υπάρχει άνθρωπος που να µην έχει κάνει µια ανακάλυψη. Αρχίζει ανακαλύπτοντας το πικρό, το αλµυρό, το κοίλο, το λείο, το τραχύ, τα επτά χρώµατα του ουράνιου τόξου και τα είκοσι τόσα γράµµατα του αλφαβήτου· ύστερα συνεχίζει µε τα πρόσωπα, τους χάρτες, τα ζώα και τα άστρα· καταλήγει στην αµφιβολία ή την πίστη και στη σχεδόν απόλυτη βεβαιότητα της άγνοιάς του».
Ιούλιος Βερν – 20.000 λεύγες κάτω από τη θάλασσα
(μτφρ. Αδαμαντία Αριάδνη Μοσχονά, εκδ. Ψυχογιός)
Ένα από τα πιο πολυμεταφρασμένα βιβλία όλων των εποχών, το magnum opus του πατέρα της επιστημονικής φαντασίας, γενικά είναι κάπως δύσκολο να μην καταφύγεις σε χιλιοειπωμένα κλισέ όταν αναφέρεσαι σε ένα λογοτεχνικό αριστούργημα που έχει διαβαστεί από εκατοντάδες εκατομμύρια αναγνώστες σε ολόκληρο τον κόσμο, συνήθως σε ηλικία αρκετά τρυφερή ώστε οι περιπέτειες του κάπτεν Νέμο, του κυβερνήτη του «Ναυτίλου», να αποτελούν ένα πολύτιμο, αξεπέραστο συλλογικό σημείο αναφοράς που ενώνει την κάθε προηγούμενη γενιά με την επόμενη. Μεσιέ Βερν τα σέβη μας για πάντα.
Φραντς Κάφκα – Γιοζεφίνε η αοιδός και άλλα διηγήματα
(μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, εκδ. Κίχλη)
Μην το ψάχνετε, Κάφκα είναι, ό,τι θέλει κάνει: Μια γέφυρα μονολογεί στη θέα του πρώτου διαβάτη-εραστή. Ένα υβριδικό ζώο, μισό γατί μισό αρνί, βιώνει με απόγνωση τη διχασμένη φύση του. Μια μπίλια σουλατσάρει για λίγο αμέριμνη, με τα χέρια πίσω από την πλάτη, έξω από τον λαβύρινθό της. Μορφές της μυθολογίας διαρρηγνύουν τα μυθολογικά τους συμφραζόμενα και διεκδικούν έναν άλλο ρόλο. Τα φανταστικά όντα του Κάφκα και το μονίμως αμήχανο «εγώ» που βρίσκεται απέναντί τους φέρνουν στο φως γυμνή μιαν αλήθεια: όσο ρευστή και αδιανόητη είναι η πραγματικότητα, άλλο τόσο ρευστός και αλλόκοτος είναι ο εαυτός μας, ένα φανταστικό ον που βαδίζει παραπατώντας μέσα στη σκοτεινιά του κόσμου.